狐狸与兔子原名:Лиса и заяц,又名Lisa i zayats、The Fox and the Hare
大雪纷飞的冬天,狐狸和兔子分别用冰和木头为自己造了一座房子。看看自己明亮干净的冰房,再瞧瞧兔子简朴笨拙的木屋,狐狸十分得意。但好景不长,春天来到时,狐狸的冰屋化为了一摊水,它才意识到兔子的木屋更实用,于是强行将其占为己有。 伤心哭泣的兔子引来狼、熊和犀牛同情的询问,得知事情的经过后,它们分别起誓会帮兔子好好出口气,可是它们都没能把狡猾的狐狸赶出木屋。兔子觉得无望夺回木屋时,抽着烟斗的大公鸡出现了。
画风我不喜欢,但是场景画框很有意思
****://***.tudou****/programs/view/QQjHG6enxlM/ 画面还可以
1920s苏维埃的很多宣传里用狐狸比喻自己,所以***
*占鹊巢的寓言故事,强大的狐狸和更强大的、锲而不舍的军鸡,为兔子抢回了房子。狼、熊、牛这些强力者都无法成功,小家伙却成功了。分框架的画面和剪影动画的效果搭配得相当好。
2-07 Fox.and.Rabbit(狐狸与兔子)[Yuri.Norstein](1973);诗意童话。
B站看。原来苏联也有剪纸动画(应该是吧),但风格又和中国完全不同。尤里总能把小动物不动声色地拍出意外的萌感,如小狼吃烤土豆,刺猬迷路,兔子呆坐而哭。故事既可以理解成格林童话**版,片头也说了是**民间故事;也似乎是十月**,卫国战争之类的隐喻,狼熊牛看似强大而有软弱性(因为毕竟不是自己的房子?),真要夺回房子反而靠跟兔子一样大小却更勇敢坚决的鸡。不过结局鸡兔同笼,总觉得情况也只比被狐狸赶走好,而不如之前兔子自己住。
公鸡正了正鸡冠,吸了口烟斗,就仿佛大力水手了。**动物应该有隐喻的吧,不然为何常规的大型动物都奈何不了常规的*角狐狸,反而是非常规的公鸡呢?
兔子:工人阶级; 狐狸:资产阶级,**; 狼:??? 熊:孟什**; 公鸡:布尔什** 苏俄还真是喜欢具有讽刺性的故事
布尔什**版“***”的童话故事。你知道什么人最厉害么?坚持不懈的人最厉害。
****://***.tudou****/programs/view/QQjHG6enxlM/