生日快乐原名:ハッピーバースデー,又名探そう!ニッポン人の忘れもの第二夜:ハッピーバースデ
原作 「ハッピーバースデー」 青木和雄、吉富多美 著(金の星社 刊) カウンセラーとして接した悩める子どもたち、大人たちの生の声を基に描き、 小説・コミックをあわせ150万部を超える大ベストセラー。 藤原あすかは小学4年生、9歳の少女。 藤原家は両親と小学6年生の兄、直人の4人家族。父は海外単身赴任中。 今日はあすかの10歳の誕生日。楽しみなはずの誕生日。しかし母、静代は仕事を終え、夜遅く家に戻る。誕生日のことも忘れ、あすかを目の前にしても「産まなきゃよかった」と言い放つのだった。あすかは息を飲んだ。あすかは自分ののどを激しくつまんだ。もう既に何度もつまんで赤黒いアザになっているのどを。「ママひどいっ!」と叫ぼうとしてがくぜんとする。あすかはこの日から声を失ってしまったのだった 静代はそのことに気付かぬまま、仕事や直人の勉強のことを気にかけるばかり。...
一句'他大姨妈‘瞬间泪目了.此剧的又名是’ニッポン人の忘れもの‘(日本人所遗忘的东西),何止是日本人...
人际最大的障碍是交流不畅。你是这么想的。你怎么知道我是这么想的?我不是这么想的。你以为我是这么想的是因为你这么想。事实上我想的和你认为我在想的完全不是**事。想来想去都是你在想。
好老套的亲情剧却看得眼角含泪。“60亿分之一的奇迹才换得的亲子羁绊,请一定要好好珍惜。”
只想掐死这个不负责任的**,还有脸哭,波妞多可怜啊!
结尾可以哭一会儿。非常规套路的催泪sp,这种父母应该付出相应的代价,不是笑一笑哭一哭就完事儿的,以后迟早得复发。 【资源引路:远在天边近在眼前~】
「ただいま」……一直是最喜欢的一句日语。虽然剧情现在看起来很俗气了,但还是会被感动到,这些即使到现在还是会有很多人遗忘的东西。
我回来了是句十分有魔力的词,可以化解矛盾,传递温情。小时候的情境会不自觉地映射到自己后来的环境中。我们遗忘了什么,遗忘的也许是那些体察,关怀和感谢,那些拥抱,牵手和亲情。
雾草我竟然看了一部这么冷门的电影。。。。 主人公小女孩一直不被妈妈喜爱,原来妈妈也有自己的伤痛,不被爱,所以不会爱别人。 小女孩和白胡子爷爷的一段泪崩。 她和***感情变化什么的,有点牵强。像是非要说明一个道理而安排出来的情节。 整体电影节奏略慢,好在简单**。