情海奇花原名:Klondike Annie,又名克郎迪克.安妮
Carlton Rose, a girl known as "the Frisco Doll" escapes to Alaska after accidentally killing her guard.
看那本west传记,成也擦边球败也擦边球,在hays code**,作为重点关注对象,她的电影会被逐句逐镜头审,这片就被剪得七零八落都不连戏了。。**要求,比如女主不得作为正式神职人员,穿神职制*,说religion这个词,引用圣经等等。。而开头杀老板和把修女(?)**打扮成**的戏都被删,非常west特色台词"she may sing hymns, but don't tell me she don't know plenty of other tunes"据说也被删了,但我看的这个版本倒还在。。另外还有非常有趣的修改建议,比如让女主花钱雇飞机给生病的孩子送血清,尽管这个故事发生于大约1900年,飞机可能还没发明出来。。***很刻板,中国女仆的跪式*务看着奇怪,不知道是不是混合了日本刻板,west跟女仆对话似乎是粤语,没听懂,不太确定。。男人比较糟心,但是west最后一句台词几乎挽救了这个设定哈哈哈
竟还挺好玩,还是有Walsh的水准的。一开场Mae West作为*****的**出场,唱"I'm an occidental woman in an oriental mood for love",现在看来极为刻板印象于是就很好笑,符合这个人物的整体形象。全片中女主不断有好笑金句,围着她转的男人们还有教会的工作人员们一个个都完全被她的气场盖住……当时的**删了接近十分钟的段落,其中包括女主一开始出于自卫**她的金主**的场面,使得这里的情节变得毫不连贯,转折十分突然……
I‘m An Occidental Woman In An Oriental Mood For Love
梅威斯太有魅力了...好好听的blues
这部里面的mae演的很自然,少了很多搔首弄姿,她肯定不会跟小胡子帅哥,大公牛船长才能在重量级上与她相配