如何生活在联邦德国原名:Leben - BRD,又名How to Live in the German Federal Republic、Life - West Germany
先锋派导演运用镜头与机智的语言风格向我们诠释了西德的生活,全片由32个短场景组成,取材于**培训指导课程。电影中,**们接受生孩子的培训,警察学习如何逮捕,银行员工学习如何安抚生气的客户等等。本片被评为1991年德国影片人协会奖最佳纪录片。
不知道法罗基为什么要来中国,不知道他看了评论会怎么想。还好他也看不到了
影片由西德各培训机构包括由儿童智商测验、消费品质监和驾校等32个教学或测试的短场景构成,伴随着人偶与支架作为尝试的模拟对象,人本身也被机械化。法罗基事实上关注的是现代西方社会将模拟代替生活经验的普遍趋势,在对社会角色熟练培训进行批判的同时也表达了对生活行为自然性与自发性的迫切要求。
分娩、保险、戒酒、汽车安全设计展示、教幼儿过马路、戏剧排练、*务培训、电影拍摄、目的不明的聚会,一个**的企图,不免带有权力批判的偏向性,要是给我拍中国的话肯定还要加上188一**手工皂培训班来矫正一下*风邪气。
摄制的、预演的。机器模拟真人的耐久性测试与人类机械性的重复行为两相调转。
人的一生有多少時間是在測試、演習和彩排?
三星半。确实讲了西德生活——分成生和活来讲的,特别是以**开头,让人猝不及防
《如何生活在联邦德国》培训大全。 分娩、儿童测试,保险、、警察培训、戒酒、汽车安全设计展示、教幼儿过马路、戏剧排练、*务培训、电影拍摄、目的不明的聚会…… 还有猝不及防的开头。
商品在工厂被不断锤炼测试 人的一生不断演练彩排 或许眼前指手画脚的教员有实体 但真正决定这些的导演是谁呢
从生至死所经历的**培训,排练,演习被去除情境后解构拼贴成了一部西德生活手册,现实变形而成的荒诞喜剧。剪辑颇有灵气,至于上升至对“自由”的讽刺层面其实大可不必。
表演,不停地表演,剩下的时间用于排练表演。