别名:牛津解密(港 / 台)
时长:124分钟
上映时间:2019-12-24(中国大陆) / 2019-03-15(墨西哥)
类型: 剧情 传记
语言:英语
地区:爱尔兰 / 法国 / 冰岛 / 美国 / 墨西哥 / 比利时 / 英国 / 中国香港
导演: 法尔哈德·撒夫尼亚
演员: 梅尔·吉布森 西恩·潘 娜塔莉·多默尔 詹妮弗·艾莉 斯蒂芬·迪兰
更新时间: 03-14 12:57
简介:影片故事根据真实**改编,詹姆斯·默里博士(梅尔·吉布森饰演)**下的编委会要进行新版本的《牛津英语字典》的编辑,以当时的人力科技水平,完成字典的编撰要一个世纪才能完成,詹姆斯·默里博士开创性的采用了全民参与的方式,让全……更多>>
ed2k://|file|[www.kdy997.com]教授与疯子.720p.BD中英双字[最新电影].mkv|1618118380|0FAB17EA7E8C094D53C670AFAD56D362|h=GDEA6MCZANFMJPXOVTARKSJWPDENWDRK|/
1.5G教授与疯子.720p.BD中英双字[最新电影].mkv教授与疯子.720p.BD中英双字.mkv
magnet:?xt=urn:btih:GXWJ624MYQ24DM3KKKQTPPQTWEW75TZZ
BD中英双字
magnet:?xt=urn:btih:a44152439e29264296d11c75f295d99fe3fac34d&tr=udp://tracker.opentrackr.org:1337/announce&tr=udp://thetracker.org:80/announce&tr=http://retracker.telecom.by/announce
磁力链下载点击这里
magnet:?xt=urn:btih:f5764371227a2dc411c86b26a50391f9ed762e9b&tr=udp://thetracker.org:80/announce&tr=udp://tracker.opentrackr.org:1337/announce&tr=http://retracker.telecom.by/announce
磁力链下载点击这里
教授与疯子原名:The Professor and the Madman,又名牛津解密(港、台)。2019年剧情、传记类型片,创作于爱尔兰、**、冰岛、美国、墨西哥、比利时、英国、中国香港地区,具有英语语言版本。由法尔哈德·撒夫尼亚执导,并由约翰·布尔曼、托德·考马尔尼基任编剧,携幕后团队创作。集众多位梅尔·吉布***恩·潘、娜塔莉·多默尔、詹妮弗·艾莉、*****兰、埃迪·马森、艾恩·格拉法德、杰瑞米·艾文等著名实力派明星加盟。于2019-12-24(中国大陆),2019-03-15(墨西哥)公映。
影片故事根据真实**改编,詹姆斯·默里博士(梅尔·吉布森饰演)**下的编委会要进行新版本的《牛津英语字典》的编辑,以当时的人力科技水平,完成字典的编撰要一个世纪才能完成,詹姆斯·默里博士开创性的采用了全民参与的方式,让全英使用英语的人一起为字典收集词条定义,并通过寄信的方式发送给编撰组。 在收集定义过程中,他们发现了一个叫W.C.迈纳(西恩·潘饰演)的医生独自贡献了一万多条引语,这是一个专业语言学者都很难完成的工作量。当编委会决定向他致敬时,一个惊人的事实曝光了:原来迈纳医生,是美国内战时期部队的一个军医,因为患有精神**症而犯**罪,被禁闭在***院,是一个被认为是疯子的人。 一位教授、一个疯子,人类历史上最早的英语大词典就这样在两个迥然不同的人手中诞生。
影片和小说相比,电影在压缩情节的基础**更多笔墨留在了对两个角色人物的刻画上,让观众更能理解两人所做的种种选择,不像小说只通过非虚构文字所带来的厚重纪实感。影片中的女性角色也起到了不小的点睛作用。
老人爱看老人老事,真高兴又看了一部根据历史真人真事拍摄的好电影。《教授与疯子》讲述了一百多年前“牛津英语词典”编纂过程中的奇人奇事,由两位六十岁左右的老戏骨梅尔吉布森和西恩潘精彩饰演,即是艺术的享受,又是知识的扩展。据说其中疯子的案件资料英国政府封存了百年才解密;1998年被写成小说出版,风靡全球;去年拍成电影,导演是一位**出生的新秀。
很佩*国外这种纪念典型**的电影,这种电影有种很重要的意义对于一个国家,它可以宣扬出很多值得留念的精神,这部电影做到了我觉得,相信中国应该也有许多类似的**但此类电影却很少,确实需要很大的勇气,可能观众会不买账,但它留下的意义却是一个国家的财富。
站在书脊之上,我可以飞跃眼前的围墙,借文字之翼,我可以抵达世界之巅,这是自由,只有阅读时的人生后无追兵,阅读时,是我在追寻上帝的脚步。
站书脊之上,飞跃眼前围墙;借文字之翼,抵达世界之巅。隐藏在牛津大辞典编撰背后的友情与畸恋。虽然是双男主戏,但感觉轻重颠倒了,西恩·潘的故事线明显有更多发挥余地。枯坐数十年、做同一件事的人总能赢得我的尊敬。
故事和表演都颇有质感,感情充沛又不至于过分煽情。
3.5 源于真实的故事本身当然很感人的,但是电影如能拍得更精致更大气一点就好了,毕竟这是一项宏伟的、跨世纪的、甚至是有生命的、长期的大工程;对于医生的描绘,电影也显得有些过于同情、过于正面了,毕竟对于牛津字典的重要词条编纂者的真相,英国人封存档案多年,这种矛盾两难情绪,正可以体现痛苦挣扎背后的悲剧力量;喜欢那些关于文字关于阅读的描述“记录每个字的生命,我们从字的起源开始,第一次是什么时候使用,从那时起,文字在我们之间代代相传,它们的含义会有自己的流变,编织着自己的路,留下它们的轨迹”,“阅读是自由,我可以乘着书飞离这个地方,文字的翅膀带我到世界尽头”
把生命盛放在热爱的事情中,自然会呈现出真实。If Love,then love
72/100 掷地有声的传记电影,对“政治正确”的正面进攻,除了东木,梅尔吉布森也仍然是一员保守主义大将。
是值得讲述的故事但拍得也太难看了…好像反正是真实**,就在不够抓**地方加入一些套路抓马,在重大时刻就让人发表演讲,动机逻辑前因后果都不重要。东一榔头西一棒子看到一度想中途退场
从《词典》《编舟记》到这部讲述OED的编辑“传奇”,对这路电影真的很没抵抗力。在大**的喧嚣纷扰背后,让负载着国族传统的词典不再束之高*,穿透世代乡愁、跨越历史时空,我们是否还会为一纸馨香所感动?当然在荧幕上着力呈现的,是那些被人淡忘甚或无人知晓的参编者,他们的皓首与执着,抗争或沉默,在今天的语境中更像是一曲演绎“旧世界”文明薪尽火传的抒情挽歌,调子里始终回旋着那句“It lives on”吧。又不由想到陆老神仙和那本《英汉大词典》,以及那些夜以继日与时间赛跑的编词典的人了。