三人同舟原名:Three Men in a Boat,
最好笑的情节都保留了:水闸里的合影、杰的疑心病、费尽心思开菠萝罐头、哈里斯“大战天鹅”。特色是加入了杰罗姆自传里的背景介绍,如交代了创作初衷,哈里斯和乔治的真名。如果你注意看结尾,书桌上摆放的合影正是历史上真实的三人合影。自译字幕一枚:****://subhd****/ar0/369065
英国人幽默起来,明明是一幅绅士派头,却能干脆利落地令人捧腹,有趣的段落比比皆是,一一融入到19世纪的英国风土人情中去,实在是很值得玩味。
Very British...(翻書看病的樣子像極了我打開某度查查哪裡不舒*的時候…
雾漫英伦翻译作品。改编过不少版,但多是电视电影。***河风光片,信息量极大,很多英国历史地理文化典故。
又冷又贱简直是会动的四格漫画长卷。我觉得最好笑的是野餐忘带开罐器和吹嘘何种*饰配色如何衬托本人俊朗风姿....感谢字幕君。and别忘了还有一只黑色贵宾狗!
cosy adaptation of the estival potamic air,not altogether overacted !
哈哈哈哈,我有肺病,症状为厌倦工作
???之前是因为和同学聊到狗说起这个电影,看的时候**是个刚毛猎狐梗啊?咋成黑的了???还是这是另外一版??
Blazer瞩目。把零散片段编织成完整剧情线,最后还提到了作者的现实生活以及书外的世界,想找来看看。没看到他们拉纤,难道译者译错了?看电影就能切实感受原著里提到的河岸风光,想配合地图看一下他们的路线。作者贱不兮兮的台词念出来真的好冷哦,多次拍案大笑。
英伦幽默小品外加***河风景观光片