别名:阿甘正传(印度版) / 拉辛正传(台) / 打死不离喇星梦(港) / Lal Singh Chadda
时长:159分钟
上映时间:2024(中国大陆) / 2022-08-11(印度)
类型: 剧情 喜剧 爱情
语言:印地语 / 旁遮普语 / 英语
地区:印度
导演: 阿德瓦·香登
演员: 阿米尔·汗 卡琳娜·卡普尔 莫娜·辛格 马纳夫·维吉 那伽·柴坦尼亚·阿吉奈尼
更新时间: 10-09 10:52
简介:阿辛从小就和辛苦拉拔他长大的单亲妈妈相依为命、并且从**妈身上学到坚定不移的正面人生价值观。故事带领观众跟**辛踏上一场关于爱、纯真与命运的人生旅程,并且见证他努力克*人生**难关的过程。他在坎坷的人生道路上掳获许多人的……更多>>
magnet:?xt=urn:btih:48d793b534d556cd98e15f7dba8a927e8875cfbe&tr=udp://tracker.altrosky.nl:6969/announce&tr=udp://opentracker.i2p.rocks:6969/announce
磁力:1080p.国印双语.BD中字.mp4
magnet:?xt=urn:btih:140619f095abe7945a28aca24661dfe5e10fd9d4&tr=udp://opentracker.i2p.rocks:6969/announce&tr=udp://tracker.altrosky.nl:6969/announce
磁力:1080p.BD中字.mp4
magnet:?xt=urn:btih:09b70c2549caa806cacc5e9c827fe084d6e1e3d0
BD印地语中字
阿辛正传原名:Laal Singh Chaddha,又名阿甘正传(印度版)、拉辛正传(台)、打死不离喇星梦(港)、Lal Singh Chadda。2022年剧情、喜剧、爱情类型片,创作于印度地区,具有印地语、旁遮普语、英语语言版本。由阿德瓦·香登执导,并由阿图尔·库尔卡尼任编剧,携幕后团队创作。集众多位阿米尔·汗、卡琳娜·卡普尔、莫娜·辛格、马纳夫·维吉、那伽·柴坦尼亚·阿吉奈尼、沙鲁克·汗、艾哈迈德·伊本·***、哈夫萨·阿什拉夫等著名实力派明星加盟。于2024(中国大陆),2022-08-11(印度)公映。
阿辛从小就和辛苦拉拔他长大的单亲妈妈相依为命、并且从**妈身上学到坚定不移的正面人生价值观。故事带领观众跟**辛踏上一场关于爱、纯真与命运的人生旅程,并且见证他努力克*人生**难关的过程。他在坎坷的人生道路上掳获许多人的心,并且提醒了我们,每一个人,就算是最不起眼的平凡小人物,也有属于自己的伟大故事。
形象鲜明:该片表现出的善良、温情,触动了观众心中最美好的东西,展现了诚实、守信、认真、勇敢、重情等美好情感。阿甘在影片中被塑造成了美德的化身,诚实、守信、认真、勇敢而重视感情,对人只懂付出不求回报,也从不介意别人拒绝,他只是豁达、坦荡地面对生活。他把自己仅有的智慧、信念、勇气集中在一点,他什么都不顾,只知道凭着直觉在路上不停地跑 。
故事曲折生动、画面唯美亮丽、演员生动鲜活、主题深刻励志。饰演主角的汤姆·汉克斯将阿甘刻画得入木三分,感动了无数的影迷,而获得当年的奥斯卡最佳男主角**更加是对他演技的极高肯定。
制作讲究:另外,影片的拍摄运用了当时电脑特技的最高水平;如片头的羽毛,阿甘出现在旧新闻影片中;3k党人的旧照片转化为影片中的移动场面等,非常细腻*真。用相同的场景制造物是人非的感觉是导演们常用的时间转换手法,除本片中这种顺时的过渡外,在逆时的情节中更是屡见不鲜,比如迟暮的老人回到原来的地方,眼前的老房子老建筑荒凉破败,往事顿时涌上心头,老人百感交集,又忆起当年热闹鲜亮的模样 。
该片的音乐非常出色,尤其是片头部分。白色的羽毛在蓝色的天空下随风飞舞,美妙的音乐从极弱开始,渐渐清晰,仿佛一位天使缓缓飞临人世。
意义深刻:这部影片的独特之处在于,它重新肯定了旧的道德及社会主体文化,宣扬了60年代美国的主流意识形态,同时它又否定了其他前卫的新文化。我想正是基于此,它才能深得美国民心。
阿甘形象的塑造颠覆了正常世界中的英雄形象,与传统观念背道而驰,具有强烈的反传统、反主流性。他的所见所闻所言所行不仅具有高度的代表性,而且是对历史的直接图解。
印度本土化改编的阿甘,歌舞和配乐恰到好处,大体剧情没有变,加入了许多关于宗教的元素,还有沙鲁克·汗的惊喜客串。当然,巧克力也变成了炸脆球。
巧克力变油炸球,公交车变绿皮火车,而羽毛...依然是羽毛。宝莱坞对“阿甘正传”的1:1复刻,用虚拟的小人物反映壮阔的大**。问题是,最近三十年印度只有小**啊,这直接导致电影的历史植入感很轻。另外阿米尔·汗真的是一脸机灵相,很难让人信*智商只有75...
其实吧…我挺想知道,要是中国翻拍会是个什么样子(别做梦了)
来个中国版阿甘正传吧 49年拍到19年
由阿米尔·汗实力**倾情演绎(以伊**的身份去演绎锡克**需要的可不仅仅是勇气),堪称宝莱坞对《阿甘正传》的一记化骨绵掌真爱情书。 影片做了践规踏矩的本土化复刻移植,故事以印度各个时期的重大历史**、男女主角的情感羁绊及各自的成长经历等紧密结合层层推进,可谓社燕秋鸿,无限别情,关山迢递,渊渟泽汇。比较神奇的是这厮竟然连OST都制作得非常应景恰到好处。 阿米尔·汗偶尔用力过猛、莫名抖机灵,演技上还是不及汤姆·汉克斯的悃愊无华、大巧不工,而本作的辛辣程度(宗教、族裔、女性等)亦不及《阿甘正传》。 不过,至少,这部片子比起近期满屏幕填鸭式的灌输正能量、花式****与自我感动要有意思得多。
本土化得很妙,很印度,内核依旧是治愈的***。在本土引起争议是因为米叔敢于以一个纯正***的身份扮演锡克**,亲手认真为自己戴上头巾,敢于重现卡吉尔冲突,还拍出印度人救出巴基斯坦人并成为终生好友这种剧情,只为呼吁自己追求的大同理想,这种勇气和格局令人敬佩。但整体来说太过冗长,尤其是结尾收束太久了。跑步那段的音乐Tur Kalleyan非常好听,一闪而过印度城市灯光以及莫迪的大幅海报。
我们都知道是模仿那个故事,但是总是希望再看一遍,哪怕只是模仿。2022年在英国电影院看的最后一部电影。
米叔演学生没啥违和感,演**倒是违和感满满,大眼睛瞪着,看着就累。还原度极高(有些镜头甚至都是***复刻),本土化挺成功,问题就在这,两头都想抓就把原片的精华都抹去了,比原版少了阿甘不*输,一直向前的精神。这部片子给我的感觉只是一个**靠着**运气获得了成功。“我妈妈以前常说,人生就像炸脆球,即使肚子吃饱了,你的心却渴望得到更多”这话怎么听咋都感觉是人生的意义在于**呢?
有《阿甘正傳》珠玉在前,《阿辛正傳》的翻拍註定失敗,最直觀的感受,是對於原作主要情節的熟悉感和对于印度近現代歷史的陌生感,於是在熟悉與陌生之間不斷跳進跳出,而更加喜劇化的改編和更加緩慢的叙事節奏之間也在不斷跳進跳出,但是在失敗中又不那么失敗的,没有一味地复刻,做了充足的本土化,拍出了印度特色,不同於原作明確的保守主義傾向,改編去掉了對嬉皮士的刻意醜化,顯得更加中立、多元、包容。阿米爾·汗長相過於機靈了,愈發顯得他刻意扮蠢的表演用力過猛,同時部分情節的改動也讓角色顯得有點狂躁症和媽寶味,對比之下,卡琳娜·卡普爾的表演準確許多。
1/非常忠于原作的一次翻拍,80%的剧情内容几乎一致,关键的几场戏甚至镜头调度都能见到原作的影子,但电影的本土化做的相当不错。 2/这部的故事年代跨度,是从英迪拉·甘地被刺杀的1984年讲到2018年,中间同样穿插了印度这三十年来的**变迁,由于对印度的历史**不甚了解,这部分的波澜壮阔感不如原作感知那么大。 3/阿米尔汗不愧印度国宝级演员,印度电影工业也再一次让人折*,50多岁的他在特效化装的加持下,扮演18岁的***竟毫无违和感。 4/原版里的核心道具“巧克力”换成了“酥炸球”,妈妈那句至理名言也换成了“人生就像酥炸球,虽然可以让你吃的饱饱的,但你的心却还想要更多”。如果说原作讲的是人生的未知和可能性,那么这部则在强调人生要知足以及珍惜眼下。