特雷弗·诺亚:那是种族歧视原名:Trevor Noah: That's Racist,
You should be ashamed of yourself ,that's your culture man, that's Who you Are 哈哈哈
和**冲**孩的对话那一段我能笑半年
2012年崔娃回家乡约翰内斯堡的秀,一开始有很多**政治梗,不太容易**,后半程高能,真是不得了,而且立意好,玩词语含意的逆转,相当高级。
囧司徒**的时候非常不理解,为什么给崔娃不给囧橄榄。这些年看下来才知道,崔娃的风格更加轻松和大众,囧橄榄则特别适合他现在做的专题报道。而且作为**人的崔娃,对于更大的世界有所认知,这不是**土著能够比拟的
棒,最后一段看哭我了! we are all kaffir!
一个原本和歧视无关的词语能变成歧视的词是有其深厚的背景和强烈的反感情绪的,当你把这两者都抽离,世界可能真的会更好一点。想起几年前看到体育贴吧里某队的某些球迷因为一个从字面上看不出有什么恶意的称呼抬杠到说这是关乎人格的原则问题,世界本就不美好,又何必给自己加码严苛?
哈 kaffir,喜欢比喻种族隔离:就像黑人们被集体锯断腿,即便现在装上假肢也不可能立刻健步如飞。非常有助于了解**。
好几处重复的但打孩子那里太逗了
没听懂非英语的部分。感觉Trevor Noah去接班Daily Show好难啊……
很多素材在后来Netflix上的特辑Son of Patricia里用到了