翻译家~长崎翻译异闻~原名:わげもん~長崎通訳異聞~,
類いまれな語学センスと好奇心を持つ青年・伊嶋壮多が、通詞だった父の失踪の謎を追って、江戸から国際都市の長崎へやって来たことで展開する本作。長崎ならではの密輸**が発生し、謎の男・神頭有右生(こうずゆうせい)の登場によって壮多が思いがけないたくらみに巻き込まれていくさまが描かれる。
**剧还撒鸡汤…往历史考据方向做绝对会有口碑,真不知道在想什么…当年的边缘劳工群像真的太潦草了
真是角度特殊的**剧啊!从主角上长崎寻父切入,纷纷出现的配角**外语,妹子居然是清人和艺伎的私生女,主角居然自学了兰语。又有**者死亡的一条线,荷兰人桌上放的代尔夫特蓝陶,医生掏出的面包和长崎蛋糕。清人的那个金钱鼠尾辫好真实……本来长辫子就不是偶像剧那样,挺丑的。所以主角你到底怎么听懂那个不知道什么语的话的?还强行解释了一波(无语😒)小池彻平的圆脸真的显老,还配上月代头外加身高和旁人一比惨不忍睹。美国人真的在什么片子里都很霸道。 木村昴演美国人明显比演日本亲王合适啊!小池彻平就是个心累的小公务员,发现了英国开始对大清步步紧*,海上马车夫的荷兰也比想象中弱小,然而上司明显为了自己的地位,坚持**以跟荷兰为重。为了凑数放上去的混血终将成为心腹大患,彼时黑船尚未炮轰日本国门。主角线真的无意义。
译官,漂流民,**贸易,切支丹,长崎守备与奉行体制,混血儿……这是一部以江户之长崎为舞台的**剧。将**设定于黑船来航前的日子,在短短四集中妙用这些独属于长崎的元素,并且讲了一个完整的有枝杈的故事 编剧发挥的很不错啊。 这部比较打动我的是对通词这个群体的描写,之前一直是被忽视的一个群体,其实在锁国体制下的作用是不可忽视的。语言的翻译不单是一种交流的过程,更是一种蕴含着丰富情感的转换过程。这几年很少有这种看的引人入胜的**剧了。
我愿称其为:从江户来长崎的**译官 自己国家的国运不重要,做了大圣人先
哈哈廉亲 太黑了啊 这部主色调就太暗沉了***
以寻父为线索描绘了长崎为舞台的幕末风云,原创剧本完成度非常好,预感明年会拍第二季。
因为没有刘海和修了细眉的原因,把五官的美貌无限放大,全程感慨好美的小译官啊,制作精良但故事一般
nhk正剧也能拍出诗意,壮多活下来就好,和小伙伴们开创新的未来吧。精良的制作班底、优秀的卡司阵容,参与这样的作品对成长中的kp真是养分。
我其实蛮喜欢看带点历史**背景的日剧,从看他国的历史来或多或少充实自己的历史观,也不失为一个好方法。唉,说远了。这部日剧所讲的故事是有关翻译家群体的,还是值得一看的。在历史进程中,任何一个群体都不可忽视的吧?
不好看,**解决得莫名其妙,多种语言切换凌乱,人物众多定位不清