路易·C·K:重返麦迪逊花园原名:Louis CK: Back To The Garden,
这个中文译名太次了…有谁能改回重回麦迪逊花园吗…….
看完之后想看那部两位老爷爷♋的励志****。喜剧之王重返麦迪逊花园归位,政治过正**俨然终结,经历事业人生滑铁卢后的他这几年高产且优质,本场里疲态亦已不再,非常感恩他在疫情几年期间坚持给我们带来丧欢乐与贱哲学。高光包括“it's hard to be ** fans these days”、圣经新解、***现况、名为vachomba的非二元**、POV: gays' *****。吐槽**那里第一次看到他为原生家庭动情绪了。
事到如今,已经没法理性客观地评价**CK了。可以看到他的作品,就是我好好活着的理由之一。
deliver实在大师级 绝大多数小笑话如果记下来向别人复述的话完全行不通 比如向孩子瞎掰父母**原因 带蓝标认证的奥斯维辛账号 两个老汉卖可乐视* etc. 真的只有被他讲出来才有这个效果 甚至有点想看他下次辣评***(LCK:那我退休保命
倒是有点返璞归真举重若轻的意思,放弃了大篇幅的统一主题以及前后呼应那种巧妙编排,有些近似于不太关联的one liner 式短小笑话,却涵盖着九转大肠式的语义变换,比如之前的段子:我认为人不应该**,除非你想**而对方又不愿意。又如我认为堕胎合法,但你必须吃掉;手拿圣经说这不是我编的,而是他们编的。义正言辞的(保守/激进)主张、**往往也就变成不断浮动的语言游戏。
we love each others, but we hate you ****
跟孩子说**那段太好笑了。脱口秀就是应该这样,充满冒犯和政治不正确。
在所有雷区反复横跳 精准引爆** 同时看起来谦虚 嘲讽 黑色 (重回麦迪逊花园是对的,但是归园田居真的有点艹了哈哈哈哈哈哈哈哈哈)
结构松散,但机锋*出,大概因为文化隔膜,对精读《圣经》的收尾颇无感。仍是驾轻就熟的稳,但疲态也愈发明显,时不时会想起乔治·布林后期的几个专场,感觉**·C·K还没能将对生命的体悟真正内化到段子里。
掌控全场的技巧无可挑剔,但内容与编排上是毫无新意,依然是kids, abortion, race, Jesus and ***,地狱笑话的反转全是预期之内。